GRS認(rèn)證輔導(dǎo),GRS認(rèn)證服務(wù)中心審核機(jī)構(gòu)有哪些 

概述:GRS認(rèn)證公司,GRS認(rèn)證費(fèi)用,GRS認(rèn)證流程
本信息已過期,發(fā)布者可在"已發(fā)商機(jī)"里點(diǎn)擊"重發(fā)"。

刷新時(shí)間:
2023-07-11 18:39:44 點(diǎn)擊113370次
銷售服務(wù)區(qū)域:
全國
收費(fèi):
  • 50
聯(lián)系電話:
13846427545 王普吉
信用:4.0  隱性收費(fèi):4.0
描述:4.0  產(chǎn)品質(zhì)量:4.0
物流:4.0  服務(wù)態(tài)度:4.0
默認(rèn)4分 我要打分
Steering Committee Members
指導(dǎo)委員會(huì)成員
Deepak Goel
Jasmine Zhang
RS Bala
Terry Turner
Nicole Munoz
Mattias Bodin
Geetanjali Woollens Pvt. Ltd.
Intertek
Anandi Enterprises
Unifi Manufacturing
SCS Global Services
H&M
Technical Group Members
技術(shù)組成員
Ashley Gill
Lee Tyler
Textile Exchange
紡織品交易所
Textile Exchange
紡織品交易所
Advisory Group Members
咨詢組成員
Karla Magruder
Ben Mead
Fabrikology
Hohenstein Institute America, Inc.

美國霍恩斯坦研究所


John Graebin
Cyndi Rhoades
Chris Chung
Dr. Pierfrancesco Fois
Pierfrancesco Fois 博士
Abhishek Bansal
Kelsey Halling
Paolo Foglia
Aletta Westra
Rahul Bhajekar
Meredith Merritt
Binay Choudhury
Deckers
德克斯
worn again
JanSport
杰斯伯
ETAD - Ecological and Toxicological Association
of Dyes and Organic Pigments Manufacturers
ETAD - 染料和有機(jī)顏料制造商的生產(chǎn)和毒理學(xué)
協(xié)會(huì)
Arvind Limited
Arvind 有限公司
Impact Thread
ICEA
Dutch Central Government
荷蘭中央政府
GOTS
NSF Sustainability
(美國)國家科學(xué)基金會(huì)可持續(xù)發(fā)展
Control Union
世優(yōu)認(rèn)證



This document sets forth the overall requirements for compliance with the GRS. Guidance and clarifications
are available in the GRS Implementation Manual.
本文件闡述了遵守 GRS 的總體要求。GRS 實(shí)施手冊(cè)中提供有指導(dǎo)和澄清。
In the GRS, the following verbal forms are used to indicate requirements, recommendations, permissions,
or capabilities:
在 GRS 中,以下用語用來表示要求、建議、許可或權(quán)限:
“shall” indicates a requirement
“應(yīng)”表示要求
“should” indicates a recommendation
“應(yīng)該”表示建議
“may” indicates a permission
“可能”表示許可
“can” indicates a possibility or capability
“可以”表示可能性或權(quán)限
“Desired Outcomes” have been included to detail the intent of requirements, but they are not requirements
themselves. They are designated by an icon before each module, see the following example:
包含“期望結(jié)果”,用來詳細(xì)說明要求的意圖,但它們不是要求本身。這些用語在每個(gè)模塊之前通過
一個(gè)圖標(biāo)指定,請(qǐng)參見以下示例:
DESIRED OUTCOME:
期望結(jié)果:
Example text. Why does this requirement exist?
示例文本。為什么存在這個(gè)要求



Guidance Documents
指導(dǎo)文件
The following guidance documents were used in the development and/or revision of this standard:
以下指導(dǎo)性文件用于本標(biāo)準(zhǔn)的制定和/或修訂:
ISO/IEC Directives, Part 2: Rules for the structure and drafting of International Standards
ISO/IEC 指令,第 2 部分:國際標(biāo)準(zhǔn)的結(jié)構(gòu)和起草規(guī)則
ISO/IEC Guide 59: Code of Good Practice for Standardization
ISO/IEC 指南 59:標(biāo)準(zhǔn)化實(shí)踐規(guī)范
ISEAL Code of Good Practice for Setting Social and Environmental Standards
ISEAL 制定社會(huì)環(huán)境標(biāo)準(zhǔn)實(shí)踐規(guī)范



The Content Claim Standard has a complete set of the terms used in Textile Exchange standards. The
following are specific to the GRS, and are important in defining the verification requirements for the input
materials for recycling:
內(nèi)容聲明標(biāo)準(zhǔn)中包含一套完整的紡織品交易所標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語。以下內(nèi)容特定于 GRS,在定義回收投入
材料的驗(yàn)證要求方面非常重要:
Material Collection
材料收集
Material Collection refers to the point in the recycling lifecycle when a Reclaimed Material is collected
after its original use has ended (i.e.: it would have otherwise gone into the waste stream).
材料收集是指回收材料在其原始使用結(jié)束后的收集,是回收周期中的一個(gè)時(shí)間點(diǎn)(即:否則將進(jìn)入
廢物流程)。
Entities involved in Material Collection may include, but are not limited to:
涉及材料收集的實(shí)體可能包括但不限于:
Individuals who collect Post-Consumer Materials for sale to brokers
收集售給中間商的消費(fèi)后材料的個(gè)人
Government organizations (e.g.: municipalities) that offer curbside recycling or operate transfer
stations
提供路邊回收或經(jīng)營轉(zhuǎn)運(yùn)站的政府機(jī)構(gòu)(例如:市政府)
Brokers that purchase Pre/Post-Consumer Material from individuals, municipalities, or
commercial operations for re-sale



從個(gè)人、市政或商業(yè)企業(yè)處購買消費(fèi)前/后材料用以轉(zhuǎn)售的中間商
Commercial operations that collect their own Pre-Consumer Material from
manufacturing operations
從制造業(yè)處收集消費(fèi)前材料的商業(yè)經(jīng)營單位
Commercial operations that collect Post-Consumer Material (e.g.: retail stores)
收集消費(fèi)后材料的商業(yè)經(jīng)營單位(例如:零售店)
Material Concentration
材料集中
Material Concentration refers to the point in the recycling lifecycle when a waste material receives primary
handling. This may include, but is not limited to, sorting, screening, basic contaminant removal, or baling.
Material is still unprocessed at this stage, meaning it has not been physically or chemically altered beyond
basic handling (e.g.: screening, crushing, or washing).
材料集中是指在循環(huán)周期中,廢料接受基本處理時(shí)的時(shí)間點(diǎn)。可能包括但不限于排序、篩選、基本
污染物去除或打捆。在這個(gè)階段,材料仍然未經(jīng)處理,這意味著除基本處理(例如:篩選、粉碎或
洗滌)之外,尚未發(fā)生物理或化學(xué)改變。
For example:
例如:
Government organization (e.g.: municipality)
政府機(jī)構(gòu)(如:自治市)
Non-profit organization
非盈利機(jī)構(gòu)
Business entity (e.g.: brokers)
業(yè)務(wù)實(shí)體(例如:中間商)
Material Recycling
材料回收
Material Recycling refers to the point in the recycling lifecycle when a Reclaimed Material is processed
into a Recycled Material.






[本信息來自于今日推薦網(wǎng)]